Poesia & poemas

30 luglio 2015

A você, com amor

Filed under: Poesie — patriziaercole @ 7:36 pm

O amor é o murmúrio da terra
quando as estrelas se apagam
e os ventos da aurora vagam
no nascimento do dia…
O ridente abandono,
a rútila alegria
dos lábios, da fonte
e da onda que arremete
do mar…

O amor é a memória
que o tempo não mata,
a canção bem-amada
feliz e absurda…

E a música inaudível…

O silêncio que treme
e parece ocupar
o coração que freme
quando a melodia
do canto de um pássaro
parece ficar…

O amor é Deus em plenitude
a infinita medida
das dádivas que vêm
com o sol e com a chuva
seja na montanha
seja na planura
a chuva que corre
e o tesouro armazenado
no fim do arco-íris.

 

Vinicius de Moraes

(1913-1980)

In quegli anni

Filed under: Poesie — patriziaercole @ 3:49 pm

portrait-of-adrienne-rich

In quegli anni – diranno – perdemmo traccia
del significato di noi, voi
ci ritrovammo
ridotti all’io
e tutta la questione divenne
stupida, ironica, terribile:
stavamo cercando di vivere una vita personale
e sì quella era l’unica vita
che potevamo sopportare testimoniare

Ma i grandi uccelli neri della storia strillando si tuffarono
in picchiata nel nostro clima personale
Erano diretti altrove ma con ali e becchi spazzarono
la costa, attraverso i lembi di nebbia
dove stavamo intenti a dire io.

 
1991

Adrienne Rich

(Baltimore, Maryland 16-05-1929 / Santa Cruz, California 27/03/2012)

In Those Years

In those years, people will say, we lost track
of the meaning of we, of you
we found ourselves
reduced to I
and the whole thing became
silly, ironic, terrible:
we were trying to live a personal life
and yes, that was the only life
we could bear witness to

But the great dark birds of history screamed and plunged
into our personal weather
They were headed somewhere else but their beaks and pinions drove
along the shore, through the rags of fog
where we stood, saying I.

Que noite

Filed under: Poesie — patriziaercole @ 3:38 pm

Que noite serena!
Que lindo luar!
Que linda barquinha
Bailando ao mar!

Suave todo o passado – o que foi aqui de Lisboa – me surge…
O terceiro andar das tias, o sossego de outrora,
Sossego de várias espécies,
A infância sem futuro pensado,
O ruído aparentemente contínuo da máquina de costura delas,
E tudo bom e a horas,
De um bem e de um a-horas próprio, hoje morto.

Meu Deus, que fiz eu da vida?

Que noite serena etc…

Quem é que cantava isso?
Isso estava lá.
Lembro-me mas esqueço.
E dói, dói, dói…

Por amor de Deus, parem com isso dentro de minha cabeça.
Álvaro de Campos, um dos heterônimos de

Fernando Pessoa

(1889-1935)

27 luglio 2015

RECIPROCITÀ

Filed under: Libri,Poesie — patriziaercole @ 2:22 pm

wislawa

Ci sono cataloghi di cataloghi.
Poesie sulle poesie.
Drammi su attori recitati da attori.
Lettere a causa di altre lettere.
Parole per spiegare parole.
Cervelli intenti a studiare il cervello.
Tristezze contagiose come una risata.
Carte che provengono dal macero di carte.
Sguardi veduti.
Casi declinati secondo i casi.
Fiumi grandi con serio contributo dei piccoli.
Boschi ricoperti di bosco fino al ciglio.
Macchine adibite a fabbricare macchine.
Sogni che all’improvviso ci destano dai sogni.
Salute necessaria per tornare in salute.
Tanti scalini a scendere quanti sono a salire.
Occhiali per cercare occhiali.
Respiro che inspira e espira.
E almeno una volta ogni tanto
ci sia l’odio dell’odio.
Perché alla fin fine
c’è l’ignoranza dell’ignoranza
e mani reclutate per lavarsene le mani.

Wislawa Szymborska

dalla raccolta Basta così – Adelphi 2012

Aos desconcertos do mundo

Filed under: Poesie — patriziaercole @ 2:07 pm

Os bons vi sempre passar
No Mundo graves tormentos;
E para mais me espantar,
Os maus vi sempre nadar
Em mar de contentamentos.
Cuidando alcançar assim
O bem tão mal ordenado,
Fui mau, mas fui castigado.
Assim que, só para mim,
Anda o Mundo concertado.

 

Luís Vaz de Camões

(1524-1580)

L’ESTATE

Filed under: Poesie — patriziaercole @ 11:18 am

montale

L’ombra crociata del gheppio pare ignota
ai giovinetti arbusti quando rade fugace.
E la nube che vede? Ha tante facce
la polla schiusa.

Forse nel guizzo argenteo della trota
controcorrente
torni anche tu al mio piede fanciulla morta
Aretusa.

Ecco l’òmero acceso, la pepita
travolta al sole,
la cavolaia folle, il filo teso
del ragno su la spuma che ribolle –

e qualcosa che va e tropp’altro che
non passerà la cruna…

Occorrono troppe vite per farne una.

Eugenio Montale

26 luglio 2015

O que passou, passou?

Filed under: Poesie — patriziaercole @ 6:43 pm

Antigamente, se morria.
1907, digamos, aquilo sim
é que era morrer.
Morria gente todo dia,
e morria com muito prazer,
já que todo mundo sabia
que o Juízo, afinal, viria
e todo o mundo ia renascer.
Morria-se praticamente de tudo.
De doença, de parto, de tosse.
E ainda se morria de amor,
como se amar morte fosse.
Pra morrer, bastava um susto,
um lenço no vento, um suspiro e pronto,
lá se ia nosso defunto
para a terra dos pés juntos.
Dia de anos, casamento, batizado,
morrer era um tipo de festa,
uma das coisas da vida,
como ser ou não ser convidado.
O escândalo era de praxe.
Mas os danos eram pequenos.
Descansou. Partiu. Deus o tenha.
Sempre alguém tinha uma frase
que deixava aquilo mais ou menos.
Tinha coisas que matavam na certa.
Pepino com leite, vento encanado,
praga de velha e amor mal curado.
Tinha coisas que têm que morrer,
tinha coisas que têm que matar.
A honra, a terra e o sangue
mandou muita gente praquele lugar.
Que mais podia um velho fazer,
nos idos de 1916,
a não ser pegar pneumonia,
e virar fotografia?
Ningém vivia pra sempre.
Afinal, a vida é um upa.
Não deu pra ir mais além.
Quem mandou não ser devoto
de Santo Inácio de Acapulco,
Menino Jesus de Praga?
O diabo anda solto.
Aqui se faz, aqui se paga.
Almoçou e fez a barba,
tomou banho e foi no vento.
Agora, vamos ao testamento.
Hoje, a morte está difícil.
Tem recursos, tem asilos, tem remédios.
Agora, a morte tem limites.
E, em caso de necessidade,
a ciência da eternidade
inventou a criônica.
Hoje, sim, pessoal, a vida é crônica.

Paulo Leminski

(1944-1989)

La vita semplice

Filed under: Poesie — patriziaercole @ 1:09 pm

21736239-fette-di-pane-sulla-tavola-di-legno-su-sfondo-grunge

Chiamare il pane pane e che appaia
sulla tovaglia il pane quotidiano;
dargli al sudore il suo e dargli al sonno
al breve paradiso e all’inferno
e al corpo e al minuto quello che chiedono;
ridere come il mare ride, il vento ride,
senza che la risata suoni a vetri rotti;
bere e nell’ubriachezza afferrare la vita
ballare il ballo senza perdere il passo;
toccare la mano di uno sconosciuto

Octavio Paz

(Messico, 1914-1998)

La vida sencilla

Llamar al pan el pan y que aparezca
sobre el mantel el pan de cada día;
darle al sudor lo suyo y darle al sueño
y al breve paraíso y al infierno
y al cuerpo y al minuto lo que piden;
reír como el mar ríe, el viento ríe,
sin que la risa suene a vidrios rotos;
beber y en la embriaguez asir la vida;
bailar el baile sin perder el paso;
tocar la mano de un desconocido

20 luglio 2015

O último poema

Filed under: Poesie — patriziaercole @ 10:23 pm

Assim eu quereria o meu último poema.
Que fosse terno dizendo as coisas mais simples e menos intencionais
Que fosse ardente como um soluço sem lágrimas
Que tivesse a beleza das flores quase sem perfume
A pureza da chama em que se consomem os diamantes mais límpidos
A paixão dos suicidas que se matam sem explicação.

Manuel Bandeira

(1886-1968)

LE CONFESSIONI DELLA MACCHINA CHE SA LEGGERE

Filed under: Libri,Poesie — patriziaercole @ 10:03 pm

szymborska_wislawa

Io, Numero Tre Più Quattro Fratto Sette,
sono noto per vaste competenze linguistiche.
Ho decifrato mille e mille lingue
che uomini estinti
hanno adottato nella loro storia.

Tutto quanto hanno scritto con i loro segni,
sebbene ormai schiacciato da strati di catastrofi,
lo estraggo e riproduco
nella forma primaria.

Non per vantarmi –
leggo anche la lava
e sfoglio la cenere.

Illustro sullo schermo
ogni cosa menzionata,
quando fu realizzata,
di cos’è fatta e a quale scopo.

È se prendo lo slancio
controllo alcune lettere
e correggo gli errori
di ortografia.

Lo ammetto: alcuni termini
mi creano problemi.
Non so ancora, ad esempio, spiegare esattamente
gli stati definiti “sentimenti”.

Così è per “anima”, espressione bizzarra.
Per ora ho stabilito che è una specie di nebbia,
più duratura, pare, degli esseri mortali.

Ma l’impiccio maggiore è la parola “sono”.
Sembra un’attività più che banale,
svolta universalmente, ma non collegialmente,
nel pre-tempo presente,
nel modo imperfettivo,
anche se, com’è noto, perfetto ormai da tempo.

Ma questa può bastare come definizione?
Disturbi sulla linea, brusio e stridor di viti.
Il tasto della Centrale non luccica ma fuma.

Mi sa che chiedo un aiuto fraterno
al compare Due Quinti di Zero Barra Un Mezzo
È un matto, a dire il vero,
però ha idee eccellenti.

Wislawa Szymborska
dalla raccolta Basta così – Adelphi 2012

Pagina successiva »

Crea un sito o un blog gratuitamente presso WordPress.com.