Poesia & poemas

28 febbraio 2014

POESIA

Filed under: Poesie — patriziaercole @ 10:06 pm

num032pepelnik

per Pavese

ci si sveglia un mattino una volta per sempre
continuando ad allontanarci
essendo ognuno di noi il proprio spazio
incapace di coesione

spaziando ti apri un varco più facilmente tra
le ombre delle nubi sotto nell’erba
mentre il sole saltella nella brina
sulle cascate che cascano dagli alberi

e mentre le guardi le hai unicamente
se ti trattieni abbastanza a lungo
in mezzo a loro
diventi l’ombra di una nuvola e brina liquefatta

soltanto … è penosissimo
essere solo
nessuno vuole esserlo
però ci sono dei veri maestri
di questo silenzio forzato

appartati e tra sé e sé si struggono
in pianto dal dolore

questa è una dedica e poso lo sguardo
su ogni albero e finestra che vedo

per il cielo che veramente consola
anche nuvoloso e di notte

Ana Pepelnik

PESEM

za Paveseja

zbudiš se nekega jutra enkrat za vedno
in še se umikamo
ker smo vsak svoj prostor
ki ni združljiv

lažje prostoriš med sencami oblakov
spodaj na travi
med skakanjem sonca v ivju
na slapovih ki slapijo z dreves

in ko jih gledaš jih imaš
samo če se dovolj dolgo zadržuješ
med njimi
postaneš senca oblaka in stajano ivje

samo … bolečina je
biti sam
in tega noben noče
je pa nekaj mojstrov
tega prisilnega molka

odmaknjeno tulijo
bolečino vase

to je posvetilo in pogled naslanjam
na vsako drevo in okno ki ga vidim

za nebo ki res tolaži
tudi oblačno in ponoči

Ana Pepelnik è nata nel 1979 a Ljubljana dove ha studiato anche letteratura comparata e teoria comparata alla Facoltà di filosofia e dove vive e lavora tuttora. Scrive soprattutto poesia e traduce prevalentemente poesia americana moderna. È inoltre annunciatrice a una stazione radio indipendente della capitale slovena (Radio Študent) e fa parte del gruppo d’improvvisazione CPG, insieme a Primož Čučnik e Tomaž Grom. Dedica molto del suo tempo a ricerche sulla voce nelle sue svariate articolazioni.
Finora ha pubblicato tre raccolte di poesia: Ena od variant kako ravnati s skrivnostjo (Una delle varianti su come trattare il mistero), 2007; Utrip oranžnih luči na semaforjih (Palpito delle luci color arancione sui semafori), 2009 e Cela večnost (Una intera eternità), 2013.

Annunci

Noite transfigurada

Filed under: Poesie — patriziaercole @ 9:59 pm

Criança adormecida, ó minha noite,
noite perfeita e embalada
folha a folha,
noite transfigurada,
ó noite mais pequena do que as fontes,
pura alucinação da madrugada
– chegaste,
nem eu sei de que horizontes.

Hoje vens ao meu encontro
nimbada de astros,
alta e despida
de soluços e lágrimas e gritos
– ó minha noite, namorada
de vagabundos e aflitos.

Chegaste, noite minha,
de pálpebras descidas;
leve no ar que respiramos
nítida no ângulo das esquinas
– ó noite mais pequena do que a morte:
nas mãos abertas onde me fechaste
ponho os meus versos e a própria sorte.

Eugénio de Andrade

(1923-2005)

27 febbraio 2014

Porta i fiammiferi sempre con te

Filed under: Poesie — patriziaercole @ 9:44 pm

fiammiferi

Sono le 14:11. L’ora mi rammenta
il compleanno. Quando una volta mi sono
imbacuccata in un maglione e nella mantellina gialla.
Ho afferrato un grande ombrello nero

e un paio di stivali di gomma.

Non ho dimenticato i fiammiferi. Sono uscita direttamente
nella pioggia ad accendere un cero per le poesie non scritte
e attendere tra le felci le castagne e la fortuna.

Ho ancora le dita intirizzite e le stringo in pugno
per ogni evenienza. Quand’ero una ragazzina mi
dicesti che non si sa mai quando la fortuna sfrecci
in giro. Perciò ho sempre la finestra aperta e se è

necessario in biblioteca mi prendo in prestito la speranza.

Disponiamo sempre di cinque minuti per accendere
i fiammiferi e lanciare le monetine. Affinché passi
la paura con la mano stretta nella mano. Perché tu
schiuda il pugno e intravveda un po’ della mia pena.

Ana Pepelnik

Tecendo a manhã

Filed under: Poesie — patriziaercole @ 9:32 pm

Um galo sozinho não tece uma manhã:
ele precisará sempre de outros galos.
De um que apanhe esse grito que ele
e o lance a outro; de um outro galo
que apanhe o grito que um galo antes
e o lance a outro; e de outros galos
que com muitos outros galos se cruzem
os fios de sol de seus gritos de galo,
para que a manhã, desde uma teia tênue,
se vá tecendo, entre todos os galos.

2.

E se encorpando em tela, entre todos,
se erguendo tenda, onde entrem todos,
se entretendendo para todos, no toldo
(a manhã) que plana livre de armação.
A manhã, toldo de um tecido tão aéreo
que, tecido, se eleva por si: luz balão.

João Cabral de Melo Neto

(1920-1999)

22 febbraio 2014

La grazia è in relazione all’amore?

Filed under: Poesie — patriziaercole @ 1:56 pm

loredana_magazzeni

La grazia è in relazione all’amore?
E guarire è una domanda a una domanda?

Guarire è lacerare, irrompere,
interrompere la strada inevitabile,
paradosso di libertà fra ruderi

Sperduti e circondati da rovine.
Salvàti.

Loredana Magazzeni

Canção

Filed under: Poesie — patriziaercole @ 1:35 pm

Venho para uma estação de águas nos teus olhos;
Ouves? É o rumor da noite que vem do mar.
Meu amor.
Perto de mim o teu corpo cheirando a flor de cajueiro.
Que saudades do sol. Do mar de sol.
Do nosso mar de jangadas.
Escuta:
A noite que vem cantando
Vem do mar.
Para que eu voltasse tu me prometeste novas carícias
No entanto o que me dás agora é ainda o mesmo amor
De antigamente.
E depois estás mais velha.
Os teus olhos bruxuleiam.
Os teus lábios se apagaram.
Eu vou partir.
As barcaças vão passando junto ao cais.
Eu vou partir, viajar.
Itapissuma. Goiana. Itamaracá.
Olha o verão que vem!
Viva o verão que vai chegar.
Viva a paisagem roxa dos cajueiros que vão florir!
Eu vou partir, viajar.

Joaquim Cardozo

(1897-1978)

20 febbraio 2014

Erosioni

Filed under: Poesie — patriziaercole @ 10:16 pm

casa

La casa dove vivesti
ha fenditure ove nidificano
le formiche della memoria

(camminano dentro la testa,
portano via, a mucchi, lentamente,
i grani di passate stagioni
e accumulano, per un inverno che è già qui).

Nelle stanze più interne,
quelle costruite nei tuoi recessi più profondi,
ci sono crepe che si allargano,
erosioni che saranno voragini,

Fino a che non ci sarà che il vuoto,
un buco nero,
come per la morte di una stella.

E chi passerà dopo di te
vedrà ancora l’indifferenza
delle formiche che non ricordano,

la piccola anfora del tuo corpo
le sue minuscole incisioni indecifrabili.

Blumy Sotis

Fim do mundo

Filed under: Poesie — patriziaercole @ 9:58 pm

Ponho-me às vezes a cismar como seria belo o fim do mundo,
Antes de Cristo…

Nos campos verdes
Decorativas ossadas
Brancas geometrias.

Na cidade morta
Colunas. O azul, imóvel, sonha
A última asa.

A folha,
Graça infinita,
Se desprende e tomba

No tanque: leve sorriso da água…

Porém, quando este mundo cibernético for para o
Diabo que o forjicou
E todas as nossas bugigangas eletrônicas virarem
sucata
E todos as estrelas perderem os seus nomes,

Os únicos poetas que os sobreviventes entenderão
São os que hoje ainda falam no cricilar dos grilos,
no frêmito

Do primeiro
Amor…
Redescobridores encantados da poesia
Esses pobres homens não serão nem ao menos
arqueólogos

E nós descansaremos, finalmente, em paz.

Mario Quintana

(1906-1994)

18 febbraio 2014

Solitudine

Filed under: Poesie — patriziaercole @ 9:11 pm

antonia-pozzi

Ho le braccia dolenti e illanguidite
per un’insulsa brama di avvinghiare
qualche cosa di vivo, che io senta
più piccolo di me. Vorrei rapire
d’un balzo e poi portarmi via, correndo,
un mio fardello, quando si fa sera;
avventarmi nel buio per difenderlo,
come si lancia il mare sugli scogli;
lottar per lui, finché non rimanesse
un brivido di vita; poi, cadere
nella più fonda notte, sulla strada,
sotto un tumido cielo inargentato
di luna e di betulle; ripiegarmi
su quella vita che mi stringo al petto –
e addormentarla – e anch’io dormire, infine…

No: sono sola. Sola mi rannicchio
sopra il mio magro corpo. Non m’accorgo
che, invece di una fronte indolenzita,
io sto baciando come una demente
la pelle tesa delle mie ginocchia.

Antonia Pozzi

(Milano 1912 – 1938)

Reverência

Filed under: Poesie — patriziaercole @ 9:01 pm

Se não fosse você, eu andaria
a caminho do nada,
pra lugar nenhum.

Eu erraria por entre vagas abertas,
sobre páginas incertas
de um pobre verso comum.

Se não fosse você, eu perderia
a noção do sol e do vento,
de todo e qualquer elemento
que me induzisse à beleza.

Se não fosse você, eu ficaria presa
na trama dos desafetos,
dos amores incompletos
que o mundo encaixa nos cantos.

Se não fosse você, triste seria
e a memória por certo contaria
minha historia na pobreza de um clichê.
…..e eu certamente me demitiria
dos ternos devaneios da poesia.
Que seria de mim, se não fosse você?

Flora Figueiredo

Pagina successiva »

Crea un sito o un blog gratuitamente presso WordPress.com.